91自慰网站_Av永久免费_久久人妻99_性影院17c_91偷拍视频_美州a亚洲一视本频v色道_日韩中文字幕成人电影_sm调教首页入口_毛毛片色欲_伊人色综合久久久天天蜜桃_成人精品无码涩_插bbb_国产麻豆精品久久一二三_精品视频在看_男女网站在线观看

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

同位語在口譯翻譯方面的使用技巧

摘要:在翻譯里面關于同位語的使用,是處理好很多口譯翻譯?內容的關鍵,尤其是在視譯方面,根據客戶演講稿件內容進行的情況下,在稿件中同位語的情況下,如何運用工作技巧和方法進行口語翻譯工作那?

在翻譯里面關于同位語的使用,是處理好很多口譯翻譯內容的關鍵,尤其是在視譯方面,根據客戶演講稿件內容進行的情況下,在稿件中同位語的情況下,如何運用工作技巧和方法進行口語翻譯工作那?

首先關于同位語短語的視譯:

對于由較長的短語構成的同位語,視譯的基本技巧是先將同位語前面的部分作為一個短句譯出,然后加入適當的連接成分,最后將同位語作為另外一個短句譯出。

例如下面這種方式:

As for the story behind the painting, we need to ask Ms. Jones, head of the National Museum of Fine Arts.

譯文1:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問國家美術博物館館長瓊斯女士。

譯文2:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問瓊斯女士,她是國家美術博物館館長。

譯文1是比較嚴謹的筆譯譯文,將同位語置于它所說明的名詞之前。由于同位語短語比較長,這樣做勢必要較大幅度地調整原句語序,這不是視譯提倡的方法。視譯的基本技巧是將同位語作為一個單獨的短句譯出,中間加入適當的連接成分,在本句中,就加進了“她是" ,使兩個短句之間有一一個自然的銜接。

其次:同位語從句的視譯

同位語從句一般是置于它所說明的名詞之后。在筆譯中,可以置于被說明的名詞之前或是之后。比如He expressed the hope that he would come to Bejing again.可以譯為:“他表達了再訪北京的希望。”也可以譯為:“他表示希望再訪北京。”在視譯中,我們一般采取第二種方式,即先將同位語之前的部分譯為一個短句,再將同位語從句單獨譯成一句,必要時中間加入連接成分。

最后:其他同位語的視譯技巧:

還有另外-些同位語的表示方法,其基本技巧與上面所講解的基本原理是一樣的,這里再舉幾個例子加以說明。

Energetic, enthusiastic, and healthy, these young men and women demonstrated to the world that the future would be theirs.

這些年輕的男男女女充滿活力、滿腔熱情、體魄健康,向世界表明未來屬于他們。

充滿活力、滿腔熱情、體魄健康,就是這樣一些年輕的男男女女,向世界表明未來屬于他們。

這是一個形容詞前置作同位語的句子。由于有三個并列的形容詞出現,同位語部分較長,如果將主語先行譯出,就要調整語序。我們不妨將這三個形容詞先翻譯出來,然后加進“就是這樣一些”作為連接部分,使整個句子仍然能夠自然地順譯下來。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |