91自慰网站_Av永久免费_久久人妻99_性影院17c_91偷拍视频_美州a亚洲一视本频v色道_日韩中文字幕成人电影_sm调教首页入口_毛毛片色欲_伊人色综合久久久天天蜜桃_成人精品无码涩_插bbb_国产麻豆精品久久一二三_精品视频在看_男女网站在线观看

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

翻譯行業的工作具有哪些特征

摘要:翻譯行業相比于其他行業屬于相對冷門的行業,客戶在涉及到需要翻譯資料時,很少關注翻譯相關的事情,從事翻譯工作的人員,筆譯也很少與外界人接觸,口譯工作人員一般也是在有跨國客戶時提供翻譯服務

翻譯行業相比于其他行業屬于相對冷門的行業,客戶在涉及到需要翻譯資料時,很少關注翻譯相關的事情,從事翻譯工作的人員,筆譯也很少與外界人接觸,口譯工作人員一般也是在有跨國客戶時提供翻譯服務, 因此翻譯對很多人來說相對陌生,并不是很了解翻譯的各種特點和特征,在選擇翻譯方面也會很難進行分辨,具體翻譯有哪些比較明顯的特征哪?

第一個:整體性

整體性是指結構主義(亦稱系統性)原則。結構(系統)的基本思想認為世界是由各種關系,而不是由事物構成。即在任何特定的環境中,一種因素的本質,就其本身是沒有意義的,它的意義是由它和既定環境中其他因索之間的關系所決定。翻譯工作也是。它的每一個要素也應放到整體中去考慮,而不是割裂開來,孤立靜止地去訓論和研兗。要考察某一因素變化后對其他因素以及對整體的影響和帶來的變化,同時也要考慮其他要素的變化對這一要素的影響。我們在翻譯實踐中,如果要突出某一要素的作用而達到某種目的時,也必須研究其他要素應做怎樣的變化才能保持整體的和諧與協調。

第二個:動態性

動態性是指和整體性密切相關的另一個主要原則。傳播活動,或翻譯活動是一個包括若干要素在內,是-個動態平衡的結構,它強調結構內部各要素的互動性,既強調其聯系性,又強調其制約性,在傳播過程中,尤其是翻譯這種跨文化的交際活動中,各個要素都包含著許多變量,我們必須在整體性原則下分析這些變量,并控制這些變量在變動中保持整個系統的平衡發展。

第三個:開放

開放性是以傳播學理論進行翻譯理論研究所出現的一個明顯特征。傳統的翻譯研究帶有較為明顯的封閉性,觀察視域較為狹窄,所涉及因素較少,納入傳播學框架之后,增添了不少要素,而且每個要素都在各自的層而上向眷要解決的問題和所有現象開放著。凡是有關的各學科知識方法都可以滲透進到這一過程中來,使它從中吸取營養,充實、完善自身。

翻譯研究是一種高度綜合性的學科,開放性是這類學科的一個重要特點綜合性與開放性是密切相聯系的,翻譯行業要向著許多學科開放,如,語言學、文藝學、符號學、交際學、心理學、思維學、文學等等。

翻譯行業的發展有賴于這些學科的發展,而它作為一門獨立的學科,又有不同于其他學科的原則和方法。它吸收其他學科的知識理論和方法,又要進行新的一輪合理選擇,進行拼接和整合,內化為這一學科自身的知識、理論和方法。所以它必須是具有高度開放性的特征的。

第四個:實用性

實用性原則是把翻譯研究納入傳播學框架之后的明顯特征。這樣做的結果增強了其實用性。翻譯本身是應用性的,它是運用語言學、文藝學、心理學、思維學和文化學的理論來解決跨文化交際中的實際性問題的,但是原來的研究帶有片面性、局部性、靜態性,這必然會影響其應用性。

翻譯將各有關學科的理論、原則和方法內化為這學科自身的理論、原則和方法,形成以跨文化交際為目的和任務的策略和對策,就會增強其實用性,使原來被傳統翻譯研究所忽略的領域得到重視,原來孤立的內容在這學科框架中建立起聯系,卡富研究的內容。

以上就是翻譯行業的工作類型具備的四種很明顯的特征,了解這些特征對于從事翻譯工作有很好的幫助作用。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |